- 오늘은 휴가라 조금 많습니다
US and Ukraine sign memorandum of intent on minerals deal
- https://www.ft.com/content/181ad802-4a7a-452f-b156-2613c402b970
Kyiv and Washington have signed a memorandum of intent pledging to advance an agreement on an investment fund for Ukraine’s natural resources and energy assets, officials familiar with the matter told the Financial Times.
The officials said the memorandum had been signed “virtually” and they hoped to finalise the full economic accord as early as the end of next week.
Yulia Svyrydenko, first vice-prime minister and economy minister, confirmed the signing, posting a photograph of herself with Treasury secretary Scott Bessent each in their respective offices.
“Today we took a step towards a joint economic partnership agreement with the United States,” she said, adding the memorandum “testifies to the constructive joint work of our teams and the intention to finalise and conclude an agreement that will be beneficial to both our peoples”.
She said the full agreement would “open up opportunities for significant investments, modernisation of infrastructure, and mutually beneficial partnership between Ukraine and the United States”.
What Ukrainian officials said signalled “positive steps forward”, gets what has been a challenging negotiation process back on track. Talks were derailed following the confrontation between Presidents Volodymyr Zelenskyy and Donald Trump in the White House in February.
Speaking at a briefing on Thursday prior to the signing, Zelenskyy said US negotiators had proposed an interim step as a gesture of goodwill, while legal teams from both sides continued to work on the details of the full accord.
“This is a memorandum of intent — not the agreement itself — but it reflects our constructive and positive intentions,” he said.
키이우와 워싱턴은 우크라이나의 천연자원 및 에너지 자산 투자 펀드 협정 진전을 약속하는 양해각서에 서명했다고 이 문제에 정통한 관계자들이 파이낸셜 타임스에 전했습니다.
관계자들은 이 양해각서가 “가상으로” 서명되었으며, 이르면 다음 주 말까지 전체 경제 협정을 마무리하기를 희망한다고 말했습니다.
율리아 스비리덴코 제1부총리 겸 경제부 장관은 서명 사실을 확인하며 각자의 사무실에서 스콧 베센트 재무장관과 함께 찍은 사진을 게시했습니다.
그녀는 “오늘 우리는 미국과의 공동 경제 파트너십 협정으로 나아가는 발걸음을 내디뎠습니다”라고 말하며, 이 양해각서는 “우리 팀의 건설적인 공동 작업과 양국 국민 모두에게 유익한 합의를 마무리하고 체결하려는 의지를 입증합니다”라고 덧붙였습니다.
그녀는 전체 협정이 “상당한 투자, 인프라 현대화, 우크라이나와 미국 간의 상호 이익이 되는 파트너십을 위한 기회를 열어줄 것”이라고 말했습니다.
우크라이나 관리들이 “긍정적인 진전”이라고 밝힌 이번 서명은 볼로디미르 젤렌스키 대통령과 도널드 트럼프 대통령 간의 지난 2월 백악관 회담 이후 틀어졌던 어려운 협상 과정을 다시 정상 궤도에 올려놓았습니다.
서명에 앞서 목요일 브리핑에서 젤렌스키 대통령은 미국 협상가들이 선의의 표시로 중간 단계를 제안했으며, 양측 법무팀은 전체 협정의 세부 사항에 대해 계속 작업하고 있다고 말했습니다.
그는 “이것은 협정 자체가 아닌 양해각서이지만, 우리의 건설적이고 긍정적인 의지를 반영합니다”라고 말했습니다.
Bessent later clarified, however, that details were still being finalised, with the aim of signing by April 26, next Saturday.
He added the deal was substantially the same as one previously negotiated, where Zelenskyy and Trump had not signed a memorandum of understanding. Ukrainian officials, however, said they have managed to bring the agreement more in line with their preferences.
Ukrainian officials familiar with the matter said the sides were expected only to report progress by April 26, after Prime Minister Denys Shmyhal’s visit to Washington, with the goal of concluding discussions and signing shortly thereafter.
They said it was possible to sign the full deal then but it would not be clear until negotiations were finalised over the coming days.
“I assume they’re going to live up to the deal,” Trump said.
그러나 베센트는 나중에 세부 사항이 아직 마무리 중이며, 다음 주 토요일인 4월 26일까지 서명하는 것을 목표로 하고 있다고 명확히 밝혔습니다.
그는 이 거래가 이전에 협상된 거래와 실질적으로 동일하며, 당시 젤렌스키 대통령과 트럼프 대통령은 양해각서에 서명하지 않았다고 덧붙였습니다. 그러나 우크라이나 관리들은 협정을 자신들의 선호도에 더 부합하도록 조정하는 데 성공했다고 말했습니다.
이 문제에 정통한 우크라이나 관리들은 데니스 슈미할 총리의 워싱턴 방문 이후 4월 26일까지 진전 상황만 보고하고, 논의를 마무리하고 그 직후 서명하는 것을 목표로 하고 있다고 말했습니다.
그들은 그때 전체 합의에 서명하는 것이 가능하지만, 앞으로 며칠 안에 협상이 마무리될 때까지는 명확하지 않을 것이라고 말했습니다.
트럼프 대통령은 “그들이 합의를 이행할 것이라고 생각한다”고 말했습니다.
Ukrainian officials familiar with the matter told the FT that progress had been made to walk back some of the most contentious US demands, which could have kept the deal from being ratified by the country’s parliament. However, they declined to provide specifics while negotiations were under way.
The matter has been so sensitive that Zelenskyy launched an investigation into the leak of the latest US proposal for profiting from the Ukrainian assets, which included the use of polygraph tests on government officials.
Once finalised, the agreement will need approval from Ukraine’s parliament, the Verkhovna Rada.
이 문제에 정통한 우크라이나 관리들은 파이낸셜 타임스에 가장 논쟁이 되었던 미국의 요구 사항 일부를 철회하는 진전이 있었다고 전했습니다. 이러한 요구 사항은 우크라이나 의회의 비준을 막을 수도 있었습니다. 그러나 협상이 진행 중인 관계로 구체적인 내용은 밝히지 않았습니다.
이 문제는 매우 민감하여 젤렌스키 대통령은 우크라이나 자산에서 이익을 얻기 위한 미국의 최신 제안 유출에 대한 조사를 시작했으며, 여기에는 정부 관리에 대한 거짓말 탐지기 검사도 포함되었습니다.
일단 합의가 완료되면 우크라이나 의회인 최고 라다의 승인을 받아야 합니다.
- 예… 그는 결국 사인을 할 수 밖에 없었습니다
- 물론 아직 LOI 단계고, 여전히 세부사항 협상은 진행 중인데다 의회 비준도 받아야 하고, 러시아랑 협상도 끝나야해서 갈 길이 멀지만…
- 분위기 바뀐거 냄새 맡고 빠르게 적응 해야지… 괜히 오벌 오피스에서 뚜둘겨 맞고 이게 뭐야 ㅠ
ECB cuts rates to 2.25% amid Trump trade war
- https://www.ft.com/content/70934d09-dfa5-4ac0-b5a2-2d7ae39c8d95
The European Central Bank has cut its benchmark interest rate by a quarter-point to 2.25 per cent as it prepares for the economic fallout from the trade war ignited by US President Donald Trump.
Thursday’s unanimous decision by the ECB’s rate-setters, which brings borrowing costs in the currency bloc to their lowest in more than two years, had been widely expected after Trump’s announcement of sweeping tariffs on most of the US’s trading partners on April 2.
“The outlook for growth has deteriorated owing to rising trade tensions,” the ECB said, adding that “the adverse and volatile market response” to the tariffs was likely to have a “tightening impact on financing conditions” for businesses and consumers.
ECB president Christine Lagarde highlighted the “exceptional uncertainty” confronting the economy, while maintaining that inflation was on track to come down to the bank’s 2 per cent target.
“Euro-area exporters face new barriers to trade, although their scope remains unclear,” she said, adding that “disruption to international commerce, financial market tensions and geopolitical uncertainty are weighing on business investment”.
유럽중앙은행(ECB)은 도널드 트럼프 미국 대통령이 촉발한 무역 전쟁의 경제적 파장을 대비하면서 기준금리를 0.25%포인트 인하하여 2.25%로 조정했습니다.
유로존 차입 비용을 2년여 만에 최저 수준으로 낮춘 목요일 ECB 금리 결정권자들의 만장일치 결정은 트럼프 대통령이 4월 2일 대부분의 미국 무역 파트너에 대해 광범위한 관세를 발표한 후 예상되었던 바입니다.
ECB는 “무역 긴장 고조로 성장 전망이 악화되었다”며, 관세에 대한 “부정적이고 변동성이 큰 시장 반응”이 기업과 소비자의 “금융 여건을 긴축시키는 영향”을 미칠 가능성이 있다고 덧붙였습니다.
크리스틴 라가르드 ECB 총재는 경제가 직면한 “이례적인 불확실성”을 강조하면서도 인플레이션이 은행의 2% 목표치로 하락할 것이라고 전망했습니다.
그녀는 “유로존 수출업체들은 새로운 무역 장벽에 직면해 있지만, 그 범위는 여전히 불분명하다”고 말하며, “국제 상업의 혼란, 금융 시장 긴장 및 지정학적 불확실성이 기업 투자에 부담을 주고 있다”고 덧붙였습니다.
Lagarde said that, while the ECB knew the US tariffs were “a negative demand shock” with “some impact on growth”, the impact on inflation would only become clearer over the course of time.
On the one hand, she said, lower energy prices, a stronger euro and increased imports from China could drive inflation down. But, she added, fragmenting supply chains could also increase upward pressure on prices, as could higher government spending on defence and infrastructure.
Trump performed a partial U-turn last week, delaying his full “reciprocal tariffs” of 20 per cent on EU goods for 90 days, during which time a rate of 10 per cent will apply. But top central bankers say his protectionist policies are still likely to be a negative economic shock for the Euro area.
The ECB was already confronting slower growth and cooling price pressures. In March, the central bank cut its 2025 growth forecast for the Eurozone to 0.9 per cent — its sixth consecutive reduction.
Inflation edged down last month to 2.2 per cent as service prices rose at their slowest pace for almost three years.
Economists say inflation could be driven further down by this month’s oil price fall, the recent rise in the euro against the dollar, and a potential surge in Chinese imports to the Eurozone. All three developments are widely seen as consequences of Trump’s trade policy, at least in part.
But the increase in debt-funded spending in Germany and elsewhere in the Eurozone could prove an inflationary pressure.
라가르드 총재는 ECB가 미국의 관세가 “성장에 다소 영향을 미치는 부정적인 수요 충격”이라는 것을 알고 있지만, 인플레이션에 미치는 영향은 시간이 지나면서 더 명확해질 것이라고 말했습니다.
한편으로 그녀는 낮은 에너지 가격, 유로화 강세, 중국으로부터의 수입 증가가 인플레이션을 낮출 수 있다고 말했습니다. 그러나 그녀는 공급망 단절이 국방 및 인프라에 대한 정부 지출 증가와 마찬가지로 물가 상승 압력을 높일 수도 있다고 덧붙였습니다.
트럼프 대통령은 지난주 EU 상품에 대한 20%의 “상호주의 관세”를 90일간 유예하고 그동안 10%의 관세를 적용하는 부분적인 입장 변화를 보였습니다. 그러나 주요 중앙은행 총재들은 그의 보호무역 정책이 여전히 유로존에 부정적인 경제 충격이 될 가능성이 높다고 말합니다.
ECB는 이미 성장 둔화와 물가 상승 압력 완화에 직면해 있었습니다. 3월에 중앙은행은 유로존의 2025년 성장률 전망치를 0.9%로 하향 조정했는데, 이는 6회 연속 하향 조정한 것입니다.
지난달 서비스 물가가 거의 3년 만에 가장 느린 속도로 상승하면서 인플레이션은 2.2%로 소폭 하락했습니다.
경제학자들은 이번 달의 유가 하락, 달러 대비 유로화 강세, 유로존으로의 중국 수입 급증 가능성으로 인해 인플레이션이 더욱 낮아질 수 있다고 말합니다. 이 세 가지 모두 적어도 부분적으로는 트럼프 대통령의 무역 정책의 결과로 널리 여겨집니다.
그러나 독일과 유로존 다른 지역에서 부채로 조달된 지출 증가는 인플레이션 압력으로 작용할 수 있습니다.
US says Chinese firm is helping Houthis target American warships
- https://www.ft.com/content/628b404b-2a24-4853-8f3c-9caad408ef8f
A Chinese satellite company linked to the country’s military is supplying Iran-backed Houthi rebels in Yemen with imagery to target US warships and international vessels in the Red Sea, according to American officials.
The Trump administration has repeatedly warned Beijing that Chang Guang Satellite Technology Co Ltd, a commercial group with ties to the People’s Liberation Army, is providing the Houthis with the intelligence, according to the US officials.
“The United States has raised our concerns privately numerous times to the Chinese government on Chang Guang Satellite Technology Co Ltd’s role in supporting the Houthis in order to get Beijing to take action,” said a senior state department official.
The official added that China had “ignored” the concerns. He also told the Financial Times that CGSTL’s actions and “Beijing’s tacit support” despite Washington’s warnings was “yet another example of China’s empty claims to support peace”.
“We urge our partners to judge the Chinese Communist party and Chinese companies on their actions, not their empty words,” the official said.
Tammy Bruce, the state department’s spokesperson, confirmed that CGSTL was “directly supporting Iran-backed Houthi terrorist attacks on US interests”.
Bruce added: “The US will not tolerate anyone providing support to foreign terrorist organisations such as the Houthis.”
미국 관리들에 따르면 중국 군부와 연계된 중국 위성 회사가 예멘의 이란 지원 후티 반군에게 홍해의 미국 군함과 국제 선박을 표적으로 삼을 수 있는 이미지를 제공하고 있습니다.
트럼프 행정부는 중국 인민해방군과 연계된 상업 그룹인 창광 위성 기술 유한회사(Chang Guang Satellite Technology Co Ltd, CGSTL)가 후티 반군에게 정보를 제공하고 있다고 베이징에 여러 차례 경고해 왔습니다.
국무부 고위 관리는 “미국은 베이징이 조치를 취하도록 중국 정부에 후티 반군 지원에 관한 창광 위성 기술 유한회사의 역할에 대해 여러 차례 비공개로 우려를 제기했다”고 말했습니다.
이 관리는 중국이 우려를 “무시했다”고 덧붙였습니다. 또한 파이낸셜 타임스에 CGSTL의 행동과 워싱턴의 경고에도 불구하고 “베이징의 묵시적 지원”은 “평화를 지지한다는 중국의 공허한 주장의 또 다른 예”라고 말했습니다.
이 관리는 “우리는 파트너들이 중국 공산당과 중국 기업을 그들의 공허한 말이 아닌 행동으로 판단할 것을 촉구한다”고 말했습니다.
국무부 대변인 태미 브루스는 CGSTL이 “미국 이익에 대한 이란 지원 후티 테러리스트 공격을 직접적으로 지원하고 있다”고 확인했습니다.
브루스는 “미국은 후티와 같은 외국 테러 조직에 지원을 제공하는 어떤 사람도 용납하지 않을 것”이라고 덧붙였습니다.
- 생각보다 미중 협상이 길고 지리해질 수 있을 것 같은 느낌을 받은 소식
- 위성사진을 통해서 후티 반군이 미국을 공격한 부분에 중국 위성업체가 껴있다는 부분은 문제이긴 한데, 이게 또 전 세계를 상대로 서비스하는 민간기업의 서비스를 후티 반군이라고 못쓰게 하는 것도 좀 이상하긴 해서…?
- 이런 소식을 보면 볼 수록 협정의 시대는 끝났고, 각 국가별 계약의 시대로, 클러스터 경제로의 이행은 확실해보인다
- 애매모호한 포지셔닝의 매력이 더 부각이 될텐데, 그만큼 긴장도 최고조로 높아질 것
- 우리 대한한국 이야기하는 것처럼 들렸다면 맞습니다
Blackstone president warns US risks recession without trade deals
- https://www.ft.com/content/1326ad5e-f44f-40ca-aa07-3a619fe633c7
Blackstone president Jonathan Gray has warned that the US economy faces the risk of a recession unless Donald Trump can rapidly strike trade deals, becoming the latest Wall Street boss to ratchet up pressure on the administration.
블랙스톤 사장인 조너선 그레이는 도널드 트럼프 대통령이 신속하게 무역 협정을 체결하지 못하면 미국 경제가 경기 침체 위험에 직면할 수 있다고 경고하며, 행정부에 대한 압력을 높이는 최신 월스트리트 거물이 되었습니다.
Gray, who oversees the day-to-day operations of the investment group, said: “I would expect an economic slowdown. How significant the economic slowdown is will be directly correlated to the length of the tariff diplomacy.”
He added: “The recession risk is directly tied to the length of the uncertainty”, saying that a speedy resolution to the trade talks would be “positive for the economy and markets”.
Blackstone chief executive Stephen Schwarzman said uncertainty about tariffs had “dramatically impacted investor sentiment” negatively. “We believe that fast resolution is critical to mitigate risks and keep the economy on the growth path,” he said on a call with analysts.
이 투자 그룹의 일상 업무를 총괄하는 그레이는 “나는 경기 둔화를 예상합니다. 경기 둔화의 심각성은 관세 외교의 길이에 직접적으로 연관될 것입니다”라고 말했습니다.
그는 “경기 침체 위험은 불확실성의 길이에 직접적으로 달려 있습니다”라고 덧붙이며, 무역 회담의 신속한 해결은 “경제와 시장에 긍정적일 것”이라고 말했습니다.
블랙스톤 최고경영자인 스티븐 슈워츠먼은 관세에 대한 불확실성이 “투자 심리에 극적인 부정적 영향을 미쳤다”고 말했습니다. 그는 분석가들과의 전화 회의에서 “우리는 위험을 완화하고 경제를 성장 궤도에 유지하기 위해서는 신속한 해결이 매우 중요하다고 믿습니다”라고 말했습니다.
- 미중 협상이 얼마나 길어질지 파악할 수 있는 factor에는 무엇이 있을까 고민이 되는 지점
- 충분히 길어질 수 있는 정치외교적 상황이라는 개인적 느낌은 들지만
- Hard evidence를 잡을 수 없는 점과 더불어서
- 미중 협상이 길어진다는 가정을 하더라도 현금 비중을 높이는 것 외에는 뾰족한 대처가 불가능하다는 점도 이 부분에 시간과 에너지를 얼마나 투자해야 하는지 고민하게 하는 지점
The Chinese Dream is to Xi what Maga is to Trump
- https://www.ft.com/content/648a3dfb-b8aa-4a48-8925-58dbe81dacf2
Trade wars are political wars. The purpose of Donald Trump’s astonishing 145 per cent tariff on China is not a revival of the US economy of yesteryear but to bring Xi Jinping, his Chinese counterpart, to the table for the bluster of another Trumpian deal. That is not going to happen. Xi, despite his uncontested one-party elections, has a political equation of his own that will not allow him to bend.
Xi’s political contract was sealed with a solemn pledge made to the Chinese people in November 2012, shortly after he was appointed General Secretary of the Chinese Communist party. On the steps of the National Museum of China, he espoused what has become known as the Chinese Dream: “Realising the great renewal of the Chinese nation is the greatest dream for the Chinese nation in modern history.”
Framed around twin commitments to prosperity and rejuvenation, the Chinese Dream is no less a political anchor to modern China than Maga is to Trump. It was no accident that this messaging was orchestrated to reinforce a museum exhibition that featured China’s extraordinary rise following a “century of humiliation.” Xi’s statement spoke of a national renewal from which there can be no turning back. Modern China’s political calculus flows from this promise.
Even if we in the west disagree with the principles and tactics of Chinese renewal, we need to take Xi’s commitment to this dream seriously. If anything, it has deepened over the years, spurring a nationalistic fervour that has important implications for China’s role in the world at large.
In 2021, on the 100th anniversary of the founding of the Chinese Communist party, Xi Jinping essentially operationalised this political contract, warning that, “We will never allow any foreign force to bully, oppress, or subjugate us.”
It is in this context that we need to interpret China’s latest promise to “fight to the end” in response to Trump’s tariffs. The sequencing of actions is important here. Trump struck first, even though US Treasury secretary Scott Bessent has tried to turn it around, claiming, “It was a big mistake, this Chinese escalation.” For China, Trump’s tariff attack falls well within the “bully, oppress, and subjugation” construct that Xi warned of.
Ultimately, however, it’s not a question of who is right or wrong, or even who landed the first punch. Conflict arises out of a collision course between two very different political mindsets.
무역 전쟁은 정치 전쟁입니다. 도널드 트럼프의 놀라운 145% 중국 관세의 목적은 과거 미국 경제의 부흥이 아니라 시진핑 중국 국가주석을 트럼프식 거래의 허풍을 위한 협상 테이블로 불러오는 것입니다. 이는 일어나지 않을 것입니다. 시 주석은 경쟁 없는 일당 선거에도 불구하고 굽히지 않을 자신만의 정치적 방정식을 가지고 있습니다.
시 주석의 정치적 계약은 2012년 11월 중국 공산당 총서기로 임명된 직후 중국 인민에게 한 엄숙한 약속으로 봉인되었습니다. 중국 국가 박물관 계단에서 그는 중국의 꿈으로 알려진 것을 옹호했습니다. “중국 민족의 위대한 부흥을 실현하는 것은 근대 역사에서 중국 민족의 가장 큰 꿈입니다.”
번영과 부흥이라는 두 가지 약속을 중심으로 짜여진 중국의 꿈은 마가가 트럼프에게 갖는 것만큼이나 현대 중국의 정치적 기반입니다. 이러한 메시지가 ‘굴욕의 세기’ 이후 중국의 놀라운 부상을 보여주는 박물관 전시를 강화하기 위해 조직된 것은 우연이 아니었습니다. 시 주석의 발언은 되돌릴 수 없는 국가적 부흥을 이야기했습니다. 현대 중국의 정치적 계산은 이 약속에서 비롯됩니다.
서구의 우리가 중국 부흥의 원칙과 전술에 동의하지 않더라도, 우리는 이 꿈에 대한 시 주석의 약속을 진지하게 받아들일 필요가 있습니다. 오히려 수년에 걸쳐 심화되어 중국의 세계적 역할에 중요한 영향을 미치는 국가주의적 열정을 불러일으켰습니다.
2021년 중국 공산당 창당 100주년 기념식에서 시진핑 주석은 “우리는 어떤 외세도 우리를 괴롭히거나 억압하거나 예속시키는 것을 결코 용납하지 않을 것”이라고 경고하며 이 정치적 계약을 사실상 실행했습니다.
트럼프의 관세에 대한 중국의 최근 “끝까지 싸우겠다”는 약속을 해석해야 하는 맥락이 바로 이것입니다. 여기서 행동의 순서는 중요합니다. 스콧 베센트 미국 재무장관이 “중국의 이러한 확대는 큰 실수였습니다”라고 주장하며 상황을 바꾸려 노력했지만, 트럼프가 먼저 공격했습니다. 중국에게 트럼프의 관세 공격은 시 주석이 경고한 “괴롭히고 억압하고 예속시키는” 구조에 속합니다.
그러나 궁극적으로 누가 옳고 그른지, 누가 먼저 주먹을 날렸는지는 중요하지 않습니다. 갈등은 매우 다른 두 정치적 사고방식의 충돌에서 발생합니다.
This trade war pits emotional policy tantrums against more dispassionate calculation. As Trump continues to put pressure on China, China has been quick to retaliate in kind. Beijing has hinted that China’s next move won’t be another tariff action. As America’s third largest export market, the second largest foreign holder of Treasury securities, possessing a chokehold on strategically vital rare earths and a currency weapon of its own, China has many more options in its arsenal. This is a race to the bottom that no one can win.
이 무역 전쟁은 감정적인 정책적 짜증과 더 냉정한 계산 간의 대결입니다. 트럼프가 계속해서 중국에 압력을 가하는 가운데, 중국은 즉각적으로 상응하는 보복 조치를 취했습니다. 베이징은 중국의 다음 조치가 또 다른 관세 조치가 아닐 것이라고 암시했습니다. 미국의 세 번째로 큰 수출 시장이자 두 번째로 큰 외국 국채 보유국이며, 전략적으로 중요한 희토류에 대한 압도적인 지배력과 자체적인 통화 무기를 보유한 중국은 훨씬 더 많은 선택지를 가지고 있습니다. 이는 누구도 승리할 수 없는 파국으로 치닫는 경주입니다.
- 확증편향이라는게 이런 걸까 싶을 정도로 나랑 비슷한 논조의 opinion 발견
- 외교쪽 보도만 봐도 지금 양보가 불가능한 영역에서 협상을 보려고 하니까 유머코드가 다르다느니, 협상 담당자가 없다느니, 요구사항이 명확하지 않다느니 이러고 앉아있는 것
- 중국의 전략은 도광양회를 기초로한 시간만 있으면 최고가 될 수 있다는 것
- 중국 스스로 이 전략에 의심이 없음
- 그리고 생각보다 성장이 빨랐음
- 미국은 중국에게 시간을 내주지 않아야 하는데 자신들이 구축한 자유무역의 흐름에서는 이러한 조치가 사실상 불가능하지 않을까하는 의심이 지속되던 와중
- 트럼프 행정부라고 하는 아예 정치적 스탠스가 다른 정책입안자들이 이번에 정권을 잡음
- 바이든은 대충 눈치까고 중국 목을 조르긴 했는데, 이게 외려 전쟁위협을 높이고 있어서 문제가 되던 차에 내정을 너무 못했음 (정확하게는 잘 하긴 했는데 잘하는 티가 안났음)
- 트럼프가 세상 그 누구도 할 수 없는 과격한 방식으로 협상 시기를 확 당겨서 진행 중인데 서로 양보가 불가능한 영역에서 어떻게 풀어갈지는…
- 전쟁 없이 협상 테이블이 깔린 것도 신기할 따름인데 이걸 어떻게 풀어갈지 전혀 상상이 안된다
- 그래서 미중 협상이 길어질 것 같다는 느낌을 지속적으로 받는 듯
- 앞에서도 한 이야기고, 여태 계속 반복적으로 이야기한 부분이지만 협정을 중심으로한 국제기구는 유명무실해지고 각 국가간 계약의 시대로 접어들면서 클러스터 경제로 이행하지 않을까…
- 미국이랑 무역 협상 따로, 중국이랑 무역 협상 따로
- 이 글은 직접적이진 않지만 미국보다 중국이 협상에 더 레버리지가 있으니, 미국이 좀 내줘야 끝날 것이라고 하는 것처럼 들리긴 함
Trump Raises Powell Firing as Ire Toward Fed Chair Explodes
- https://www.bloomberg.com/news/articles/2025-04-17/trump-has-discussed-firing-powell-with-advisers-wsj-reports?srnd=homepage-asia
President Donald Trump’s long-running ire with Jerome Powell reached a fever pitch this week, with the president openly musing about dismissing the Fed chair over his interest-rate decisions as some advisers have been counseling restraint.
Trump has been asking those around him about the possibility of removing the Federal Reserve chair, according to people familiar with the matter. Moreover, Powell angered some Trump allies by giving a speech Wednesday justifying the Fed’s cautious rates approach as the president’s trade war unnerves markets, people said.
While Trump hasn’t outright said he will oust the central banker, merely asking about someone’s job status has traditionally been a tell-tale sign he is considering sacking a government official. But moving against a Fed chair would be far more significant for the world economy than Trump’s past personnel changes, sending shock waves through an economic system already rattled by the US president’s decision to raise tariffs to their highest levels in a century.
“If I ask him to, he’ll be out of there,” Trump told reporters in the Oval Office Thursday. “I’m not happy with him. I let him know it.”
도널드 트럼프 대통령이 제롬 파월 연준 의장에 대해 오랫동안 품어온 분노가 이번 주 최고조에 달했으며, 일부 참모들이 자제를 권고하는 가운데 트럼프 대통령은 금리 결정에 대한 불만으로 파월 의장을 해임하는 것을 공개적으로 고려하고 있습니다.
이 문제에 정통한 사람들에 따르면 트럼프 대통령은 주변 사람들에게 연방준비제도 의장을 해임할 가능성에 대해 물어보고 있습니다. 또한 파월 의장은 수요일 연설에서 대통령의 무역 전쟁이 시장을 불안하게 만들고 있는 가운데 연준의 신중한 금리 접근 방식을 정당화함으로써 트럼프 대통령의 일부 지지자들을 화나게 했다고 사람들은 말했습니다.
트럼프 대통령이 중앙은행장을 해임하겠다고 직접적으로 말하지는 않았지만, 단순히 누군가의 직위 상태에 대해 묻는 것은 그가 정부 관리를 해고하는 것을 고려하고 있다는 전통적인 신호입니다. 그러나 연준 의장에 대한 조치는 트럼프 대통령의 과거 인사 변경보다 세계 경제에 훨씬 더 큰 영향을 미칠 것이며, 미국 대통령의 관세를 1세기 만에 최고 수준으로 인상하기로 한 결정으로 이미 흔들리고 있는 경제 시스템에 충격을 줄 것입니다.
트럼프 대통령은 목요일 백악관 집무실에서 기자들에게 “내가 그에게 요청하면 그는 그곳에서 쫓겨날 것입니다. 나는 그에게 불만이 있습니다. 나는 그에게 그것을 알렸습니다.”라고 말했습니다.
- 아서 번즈의 시대로 가는 것은 나도 싫은데 ㅠ
- 안 되는거 계속 알아보려고 하시니 참…
The Dollar’s Monopoly in Payments Will Soon Be History
- https://www.bloomberg.com/opinion/articles/2025-04-17/dollar-s-monopoly-in-payments-will-soon-be-history?srnd=phx-opinion
The social-media video where Donald Trump’s AI avatar is making Nike sneakers may be just a spoof on the US president’s quixotic bid to reindustrialize America by eliminating bilateral trade deficits. But the meme contains a kernel of truth. The world’s farmers, fishermen, and factory workers labor hard to earn the $100 bill that the Federal Reserve prints at no cost. This exalted status, which a French politician from the 1960s termed as the dollar’s “exorbitant privilege,” has been taken to a breaking point by the tariff war.
No matter what happens in the long run to the US currency’s value or its role as a safe haven for central banks and private investors, one thing is clear: The greenback’s monopoly in payments, whereby it’s exchanged in 88% of all trades, is headed for the history books. A weekend trip to Vietnam brought that home to me.
도널드 트럼프의 AI 아바타가 나이키 운동화를 만드는 소셜 미디어 영상은 양자 무역 적자를 없애 미국을 재산업화하려는 미국 대통령의 비현실적인 시도를 풍자한 것일 수 있습니다. 하지만 이 밈에는 진실의 핵심이 담겨 있습니다. 전 세계 농부, 어부, 공장 노동자들은 연방준비제도이사회가 아무런 비용 없이 찍어내는 100달러 지폐를 벌기 위해 열심히 일합니다. 1960년대 프랑스 정치인이 달러의 “과도한 특권”이라고 명명한 이 숭고한 지위는 관세 전쟁으로 인해 한계점에 도달했습니다.
장기적으로 미국 통화의 가치나 중앙은행 및 민간 투자자들을 위한 안전 자산으로서의 역할이 어떻게 되든 간에 한 가지 분명한 것은 전체 거래의 88%에서 교환되는 달러의 결제 독점은 역사 속으로 사라질 운명이라는 것입니다. 베트남 주말 여행에서 저는 이를 실감했습니다.
Trump is aware of America’s special status: He has even threatened countries looking to come up with alternative global reserve currencies with 100% tariffs. A high-profile disengagement with the dollar — for instance, when it comes to Saudi Arabia’s invoicing of its oil — may not go down well with Washington. What the White House can’t control, however, are low-profile shifts in the engine room of the payment industry. Even before Trump’s inauguration, I noted that the world of money was splintering into Western and Eastern blocs. The trade war may have accelerated the schism, though the separation is now more likely to be along a US/non-US axis than a West/East split.
I can already pay a Thai merchant in baht from my Hong Kong bank account by scanning a QR code. Vietnam plans to establish similar connectivity with Singapore. These links are between commercial institutions, with third parties providing foreign-exchange services. However, some central banks in Europe are working with their counterparts in Asia to explore automated conversion using blockchain technology. If the pilots succeed, there may be no room for middlemen — software embedded in digital representations of fiat currencies will act as moneychangers. Ergo, there may be no need for the dollar to act as a go-between in transactions that don’t involve Americans.
This is just one of the many experiments underway to boost the efficiency of cross-border retail payments. They’re underpinned by $800 billion in remittances by overseas workers. And then there’s what tourists spend. In Asia, they’re staying 7.4 days on average, 1.3 days more than before the pandemic, according to Mastercard Inc.’s latest data. For a small business in a lesser-known beach town competing against larger firms in more popular holiday destinations, each hour is valuable — and an expensive payment system an irritant. It has been tolerated so far because nothing cheaper was available, and Asian policymakers’ focus was on shipping goods to the US, a much larger opportunity.
트럼프 대통령은 미국의 특별한 지위를 알고 있습니다. 그는 심지어 대체 글로벌 준비 통화를 개발하려는 국가들을 100% 관세로 위협하기도 했습니다. 사우디아라비아의 석유 대금 청구와 같이 달러와의 고위급 단절은 워싱턴에서 좋게 받아들여지지 않을 수 있습니다. 그러나 백악관이 통제할 수 없는 것은 결제 산업의 엔진룸에서 일어나는 저위급 변화입니다. 트럼프 대통령의 취임 이전부터 저는 돈의 세계가 서구와 동구 블록으로 분열되고 있다고 언급했습니다. 무역 전쟁이 이러한 분열을 가속화했을 수 있지만, 이제 분리는 서구/동구 분열보다는 미국/비미국 축을 따라 일어날 가능성이 더 큽니다.
저는 이미 QR 코드를 스캔하여 홍콩 은행 계좌에서 태국 상인에게 바트로 지불할 수 있습니다. 베트남은 싱가포르와 유사한 연결성을 구축할 계획입니다. 이러한 연결은 상업 기관 간에 이루어지며, 제3자가 외환 서비스를 제공합니다. 그러나 유럽 일부 중앙은행은 아시아의 상대국과 협력하여 블록체인 기술을 사용한 자동 환전을 모색하고 있습니다. 시범 사업이 성공하면 중개인이 필요 없을 수 있습니다. 법정 화폐의 디지털 표현에 내장된 소프트웨어가 환전소 역할을 할 것이기 때문입니다. 따라서 미국인이 관여하지 않는 거래에서 달러가 중개자 역할을 할 필요가 없을 수 있습니다.
이는 국경 간 소액 결제의 효율성을 높이기 위해 진행 중인 수많은 실험 중 하나일 뿐입니다. 이러한 실험들은 해외 노동자들이 송금하는 8천억 달러의 자금을 기반으로 합니다. 그리고 관광객들이 지출하는 돈도 있습니다. 마스터카드(Mastercard Inc.)의 최신 자료에 따르면, 아시아에서 관광객들은 평균 7.4일을 머무르는데, 이는 팬데믹 이전보다 1.3일 더 긴 기간입니다. 덜 알려진 해변 마을에서 더 인기 있는 휴양지의 대기업들과 경쟁하는 소규모 사업자에게는 매 시간마다 귀중하며, 비싼 결제 시스템은 골칫거리입니다. 지금까지는 더 저렴한 대안이 없었고, 아시아 정책 입안자들의 관심은 훨씬 더 큰 기회인 미국으로 상품을 운송하는 데 있었기 때문에 이러한 불편함이 용인되어 왔습니다.
But everything has changed since the April 2 reciprocal tariffs. Chinese President Xi Jinping was about to arrive in Vietnam just as I was leaving. Beijing has been pushing the so-called mBridge initiative in which financial institutions can swap digital currencies issued by their central banks to settle cross-border claims. If the Trump administration is going to upset friends and foes alike to pursue a chimerical vision of labor-intensive industrialization, then it has to be prepared for geopolitical realignments, and an erosion of at least one form of America’s exorbitant privilege.
Those who still view the dollar as a relatively safe asset may want to hold it, as long as the US remains the world’s predominant superpower. But for tourists buying shoes or shirts in Vietnam, the 3% extra charge on payments is an avoidable, anticlimactic loss after haggling for — and winning — a nice discount on the merchandise.
Rather than incurring outsize fees to Visa Inc. and its partner banks, a dinner at Hoi An’s Morning Glory restaurant seems like a fairer use of my money — while I wait for the last buttons to be sewed on.
그러나 4월 2일 상호 관세 이후 모든 것이 바뀌었습니다. 시진핑 중국 국가주석은 제가 베트남을 떠나던 바로 그 시점에 베트남에 도착할 예정이었습니다. 베이징은 금융 기관들이 중앙은행에서 발행한 디지털 통화를 교환하여 국경 간 청산을 처리할 수 있는 소위 mBridge 이니셔티브를 추진하고 있습니다. 트럼프 행정부가 노동 집약적 산업화라는 실현 불가능한 비전을 추구하기 위해 우방과 적을 모두 불편하게 만들려 한다면, 지정학적 재편성과 적어도 한 형태의 미국의 과도한 특권 침식에 대비해야 합니다.
미국이 세계의 지배적인 초강대국으로 남아있는 한, 달러를 상대적으로 안전한 자산으로 보는 사람들은 달러를 보유하고 싶어할 수도 있습니다. 그러나 베트남에서 신발이나 셔츠를 사는 관광객에게는 결제 시 3% 추가 요금이 상품에 대한 좋은 할인을 흥정하고 얻어낸 후에 피할 수 있는 실망스러운 손실입니다.
비자(Visa Inc.)와 협력 은행에 과도한 수수료를 지불하는 대신, 호이안의 모닝 글로리 레스토랑에서 저녁 식사를 하는 것이 제 돈을 더 공정하게 사용하는 방법처럼 보입니다. 마지막 단추가 꿰매어지기를 기다리는 동안 말이죠.
- 생각을 조금 더 확장하자면, SWIFT망의 blockchain 대체 가능성을 제시하는 듯
- 이러면 US/non-US bloc으로 쪼개져도 국제 결제망을 구축할 수 있고
- 아주 오랜 세월동안 구축된 법정통화를 기반으로한 불편한 결제망에 엄청난 변화가 불어올 가능성이 높음
- 현물 발권과 신용창조를 기반으로한 통화 유통 루트는 유지하면서 달러 reserve를 기반으로 하는 스테이블 코인이 블록체인 위에 새롭게 구축된 국제 결제망으로 움직이기만 해도 달러 패권은 bloc 내에서 유지 가능
- 미국의 압도적인 패권을 바탕으로 각 국가에 달러 비축을 강요하는 것이 아니라 달러를 일정부분 갖춰야만 시스템에 편입할 수 있는 구조로 이행하는 그림을 그린다면 어느정도 말이 됨
- 트럼프 정부에서 CBDC를 버리고 민간 stable coin 형태로 가는 그림을 그리는 이유는 만약 CBDC system failure가 발생한다면 딱 한번의 사건으로 전체 시스템이 날아갈 수 있지만 여러 갈래로 파편화된 민간 stable coin의 system failure는 마치 금융 시스템에서 은행 하나가 무너지는 형태라서 기존의 대처 방법으로 처리할 수 있기 때문
- 국소적으로 피해를 제한하는 방식이 시스템 전체의 안정성을 도모할 수 있다는 관점에서 CBDC를 버리고 stable coin으로 가는 흐름은 꽤나 맞는 방향이라고 생각됨
The Lesson of Trump vs. Powell
- https://www.wsj.com/opinion/donald-trump-jerome-powell-federal-reserve-interest-rates-tariffs-8ef4a95e?mod=opinion_lead_pos1
The problem for Mr. Trump is that Mr. Powell spoke the truth. Tariffs are a tax, which means higher prices for tariffed goods. Mr. Trump has imposed a minimum tariff on the world of 10%, which is roughly four times the previous average U.S. tariff rate of 2.4%.
That will be at least a one-time increase in inflation for imported goods that will flow into the Labor Department’s consumer-price data. The hard decision for the Fed is whether to look past that one-time increase and assume it won’t become part of consumer inflation expectations.
But there’s also mounting evidence that household and business uncertainty is mounting, which will weigh on the private investment Mr. Trump needs to spur growth. Consumer spending could ebb as falling stock prices cause the “wealth effect” underpinning consumer confidence to go into reverse. Many economists think a recession is on the horizon.
Mr. Trump is right that the Powell Fed has been wrong before. Its mistake in accommodating a gusher of federal pandemic spending with easier money contributed to the worst inflation since the 1970s. The Fed has been trying to claw back from that mistake, with some success. But the Fed hasn’t reached its target inflation rate of 2%, so Mr. Powell is right to be wary of trying to offset the impact of tariffs by easing money too much or too soon.
That was the mistake the Fed made in the 1970s after Richard Nixon suspended dollar convertibility to gold and blew up the Bretton Woods monetary system. Mr. Trump’s tariff barrage is the biggest assault on the world trading system since the end of Bretton Woods.
트럼프 대통령에게 문제가 되는 것은 파월 의장이 진실을 말했다는 점입니다. 관세는 세금이며, 이는 관세가 부과된 상품의 가격 상승을 의미합니다. 트럼프 대통령은 전 세계에 최소 10%의 관세를 부과했는데, 이는 이전 미국의 평균 관세율 2.4%의 약 4배에 달하는 수준입니다.
이는 수입품에 대한 최소한 일회성의 인플레이션 상승으로 이어져 노동부의 소비자 물가 지수에 반영될 것입니다. 연준의 어려운 결정은 그 일회성 상승을 간과하고 그것이 소비자 인플레이션 기대에 영향을 미치지 않을 것이라고 가정할 것인지 여부입니다.
그러나 가계와 기업의 불확실성이 증가하고 있다는 증거도 늘어나고 있으며, 이는 트럼프 대통령이 성장을 촉진하기 위해 필요로 하는 민간 투자에 부담을 줄 것입니다. 주가 하락으로 인해 소비자 신뢰의 기반이 되는 “부의 효과”가 역전되면서 소비자 지출이 감소할 수 있습니다. 많은 경제학자들은 경기 침체가 임박했다고 생각합니다.
트럼프 대통령이 파월 연준이 과거에 틀렸다고 말한 것은 옳습니다. 연준이 팬데믹 기간 동안의 막대한 정부 지출을 완화된 통화 정책으로 수용한 실수는 1970년대 이후 최악의 인플레이션을 초래했습니다. 연준은 그 실수로부터 회복하려고 노력해 왔으며, 어느 정도 성공을 거두었습니다. 그러나 연준은 목표 인플레이션율 2%에 도달하지 못했으므로, 파월 의장이 너무 많이 또는 너무 일찍 통화 완화로 관세의 영향을 상쇄하려는 시도에 대해 경계하는 것은 당연합니다.
그것은 리처드 닉슨 대통령이 금에 대한 달러 태환을 중단하고 브레튼우즈 통화 시스템을 붕괴시킨 1970년대에 연준이 저지른 실수였습니다. 트럼프 대통령의 관세 공세는 브레튼우즈 체제 종식 이후 세계 무역 시스템에 대한 가장 큰 공격입니다.
If the President wants faster growth and less market turmoil, he can help by ending his tariff campaign. Then get Congress to move on a tax- and spending-cut bill, and press ahead with deregulation. The main lesson from Trump vs. Powell is that the central bank can’t make up for the economic policy errors of politicians.
대통령이 더 빠른 성장과 시장 혼란 감소를 원한다면 관세 캠페인을 종료함으로써 도움을 줄 수 있습니다. 그런 다음 의회가 세금 및 지출 삭감 법안을 추진하도록 하고 규제 완화를 계속 추진해야 합니다. 트럼프와 파월의 대립에서 얻을 수 있는 주요 교훈은 중앙은행이 정치인들의 경제 정책 오류를 보상할 수 없다는 것입니다.
- 이건 한은 총재님이 반복해서 말씀하시는 것과 같은 맥락임
- 재정 정책으로 풀어야 할 문제를 통화 정책으로 풀고자하면 되러 왜곡이 발생
- 그런 의미에서 연준의 양대 책무는 정말 잘 설정되어 있다고 생각함
- 통화로 풀어낼 수 있는 인플레이션에 대한 통제
- 재정 정책과 발을 맞춰서 경제를 안정적으로 운영해야 할 책임인 장기적으로 안정된 고용/실업률
- 인플레이션은 어떤 방식으로든 일어날 수 있지만 통화 정책’만’으로 때려잡을 수 있다는 것은 폴 볼커가 보여줬음
- 심지어 장기 기대 인플레이션까지 통화 정책’만’으로 때려잡을 수 있음
- 오랜 역사가 남긴 교훈은 Fed에 대한 절대적인 독립성 보장
- 교훈을 건드리는 대가는 참혹할진데, 단임 대통령이 뒷일을 생각하지 않는다면 꽤나 일이 터질 수도 있음
How a Supreme Court Ruling Could Weaken Fed Independence, Shake Markets – Update
- https://www.wsj.com/economy/central-banking/how-supreme-court-ruling-could-weaken-fed-independence-shake-markets-1aea90fe?mod=Searchresults_pos2&page=1
The court is about to take up a question that, while not directly about the Federal Reserve, could determine whether President Trump can fire the Fed chair.
There’s no indication the justices will give the president that authority. And if they did, Trump wouldn’t necessarily sack Jerome Powell, whom he nominated to a term that began in 2018.
But granting the president that power would effectively eviscerate the central bank’s independence by making its seven governors, including the chair, at-will appointees of the president, like the Treasury secretary.
Investors would henceforth conclude that monetary policy no longer solely reflects the Fed’s judgment about inflation, employment and financial stability, but also the president’s priorities.
법원은 연방준비제도(Fed)와 직접적으로 관련된 문제는 아니지만, 트럼프 대통령이 연준 의장을 해임할 수 있는지 여부를 결정할 수 있는 문제를 다루려 하고 있습니다.
대법원이 대통령에게 그러한 권한을 부여할 것이라는 징후는 없습니다. 그리고 만약 그렇게 하더라도 트럼프 대통령은 반드시 2018년에 임기를 시작한 그가 지명한 제롬 파월을 해임하지는 않을 것입니다.
그러나 대통령에게 그러한 권한을 부여하는 것은 재무장관처럼 의장을 포함한 7명의 연준 이사들을 대통령의 임의 임명직으로 만들어 중앙은행의 독립성을 사실상 박탈하는 것과 같습니다.
투자자들은 이후 통화 정책이 더 이상 인플레이션, 고용 및 금융 안정성에 대한 연준의 판단만을 반영하는 것이 아니라 대통령의 우선순위도 반영한다고 결론지을 것입니다.
Challenging a 1935 precedent
Fed governors are nominated by the president and confirmed by the Senate to 14-year terms, with one serving a concurrent four-year term as chair. The Federal Reserve Act says they can only be fired for cause. Scholars believe the Supreme Court entrenched that principle in 1935, when it barred Franklin Roosevelt from firing members of the Federal Trade Commission for purely political reasons because, unlike regular executive branch employees, they served a quasi-judicial role.
But in February, the Trump administration said the court should overturn that precedent, dubbed Humphrey’s Executor, for intruding on the president’s control over the executive branch. Trump then forced the matter by firing a Democratic member of the National Labor Relations Board and a Democratic member of the Merit Systems Protection Board.
Both sued, arguing that the firings were illegal. Chief Justice John Roberts has let the firings stand while the court considers the dispute. He asked both sides to submit briefs by the end of this past Tuesday.
The justices might first rule only on whether the plaintiffs should get their jobs back, and settle the merits of the case later. The court’s conservative majority is known to look skeptically upon Humphrey’s Executor.
In remarks Wednesday, Powell said he didn’t think the coming decision would apply to the Fed. And there might be ways to contest the dismissal of the Fed chair without the 1935 precedent. Some of Trump’s own officials appear wary of a fight. When the White House in February tightened oversight of independent agencies, it included the Fed’s bank regulation but exempted its monetary policy.
Some scholars think even if the justices overturn Humphrey’s Executor, they will find a way to protect the Fed.
연준 이사들은 대통령이 지명하고 상원의 인준을 거쳐 14년 임기로 임명되며, 그중 한 명은 4년 임기의 의장을 겸임합니다. 연방준비제도법은 그들이 ’정당한 사유’가 있을 때만 해임될 수 있다고 규정합니다. 학자들은 대법원이 1935년에 프랭클린 루스벨트 대통령이 순전히 정치적인 이유로 연방거래위원회 위원들을 해임하는 것을 금지했을 때 그 원칙을 확립했다고 믿습니다. 일반 행정부 직원들과 달리 그들은 준사법적 역할을 수행했기 때문입니다.
그러나 지난 2월 트럼프 행정부는 대법원이 행정부에 대한 대통령의 통제를 침해한다는 이유로 ’험프리스 실행자(Humphrey’s Executor)’라고 불리는 그 판례를 뒤집어야 한다고 주장했습니다. 트럼프 대통령은 이후 전국노동관계위원회(National Labor Relations Board)의 민주당 위원과 공무원제도보호위원회(Merit Systems Protection Board)의 민주당 위원을 해임하여 이 문제를 강행했습니다.
두 사람은 해임이 불법이라고 주장하며 소송을 제기했습니다. 존 로버츠 대법원장은 법원이 이 분쟁을 심리하는 동안 해임을 유지하도록 했습니다. 그는 양측에 지난 화요일까지 서면 자료를 제출하도록 요청했습니다.
대법관들은 먼저 원고들이 직위를 되찾아야 하는지에 대해서만 판결하고, 사건의 본안은 나중에 결정할 수도 있습니다. 대법원의 보수 우위 구도는 ‘험프리스 실행자’ 판례에 대해 회의적인 것으로 알려져 있습니다.
지난 수요일 연설에서 파월 의장은 다가오는 판결이 연준에 적용될 것이라고 생각하지 않는다고 말했습니다. 그리고 1935년 판례 없이도 연준 의장의 해임을 이의 제기할 수 있는 방법이 있을 수 있습니다. 트럼프 대통령의 일부 측근들조차 이 싸움을 꺼리는 것으로 보입니다. 지난 2월 백악관이 독립 기관에 대한 감독을 강화했을 때 연준의 은행 규제는 포함했지만 통화 정책은 제외했습니다.
일부 학자들은 대법관들이 ‘험프리스 실행자’ 판례를 뒤집더라도 연준을 보호할 방법을 찾을 것이라고 생각합니다.
Inflation, unemployment and tweets
The rationale for central-bank independence is straightforward: Elected leaders are biased in favor of strong growth and low interest rates at the expense of inflation. Studies have found that inflation is lower when central banks are independent. One striking example: When the Bank of England became independent in 1997, bond investors lowered expected inflation by about 1 percentage point, which helped pull British bond yields lower.
Independent central banks do make mistakes, as the Fed did in thinking inflation in 2021 would be transitory. And they aren’t truly free from political influence: Richard Nixon pressured Chair Arthur Burns to keep rates low in the run-up to his re-election in 1972.
And merely changing the status of the chair wouldn’t change the mandate of the Fed, which is low inflation and full employment.
중앙은행 독립성의 근거는 명확합니다. 선출된 지도자들은 인플레이션을 희생시키면서 강력한 성장과 낮은 금리를 선호하는 경향이 있습니다. 연구 결과에 따르면 중앙은행이 독립적일 때 인플레이션이 더 낮습니다. 한 가지 놀라운 예는 1997년 영란은행이 독립했을 때 채권 투자자들이 예상 인플레이션을 약 1%포인트 낮췄고, 이는 영국 국채 수익률 하락에 기여했습니다.
독립적인 중앙은행도 실수를 저지르는데, 2021년 인플레이션이 일시적일 것이라고 생각했던 연준이 그랬습니다. 그리고 그들은 진정으로 정치적 영향력으로부터 자유롭지 않습니다. 리처드 닉슨 대통령은 1972년 재선을 앞두고 아서 번스 의장에게 금리를 낮게 유지하도록 압력을 가했습니다.
그리고 단순히 의장의 지위를 변경한다고 해서 낮은 인플레이션과 완전 고용이라는 연준의 책무가 바뀌지는 않을 것입니다.
“If the independence of the Fed goes away, that thought process on the part of market participants becomes a lot more complicated because they need to factor in what the political situation demands,” said David Wilcox, a former Fed economist affiliated with Bloomberg Economics and the Peterson Institute for International Economics.
This is a treacherous time for the Fed to appear politicized. Treasury has to issue trillions of dollars in new debt in coming years to finance the deficits in Republicans’ coming budget. Investors will balk at buying that debt if they suspect a pliant Fed will let inflation erode its value. Some are already limiting exposure to the U.S., judging by the fall in the dollar and rise in gold prices and bond yields that have accompanied Trump’s trade war.
The Supreme Court routinely roils Americans’ lives with their decisions. This one could roil the financial system.
블룸버그 이코노믹스와 피터슨 국제경제연구소 소속의 전 연준 경제학자인 데이비드 윌콕스는 “연준의 독립성이 사라지면 시장 참여자들의 그러한 사고 과정은 훨씬 더 복잡해집니다. 그들은 정치적 상황이 요구하는 바를 고려해야 하기 때문입니다”라고 말했습니다.
지금은 연준이 정치화된 것처럼 보이기에는 위험한 시기입니다. 재무부는 공화당의 향후 예산 적자를 충당하기 위해 앞으로 수조 달러의 신규 국채를 발행해야 합니다. 투자자들은 순종적인 연준이 인플레이션으로 인해 채권 가치가 하락하도록 내버려 둘 것이라고 의심한다면 해당 채권을 매수하는 것을 주저할 것입니다. 트럼프 대통령의 무역 전쟁과 함께 달러 가치 하락, 금 가격 및 채권 수익률 상승으로 판단할 때 이미 미국에 대한 익스포저를 제한하고 있는 투자자들이 있습니다.
대법원은 판결을 통해 미국인들의 삶을 일상적으로 뒤흔듭니다. 이번 판결은 금융 시스템을 뒤흔들 수 있습니다.